直訳厳禁?! 英語で伝える日本の慣用句<英訳380例>
📘 「直訳厳禁?! 英語で伝える日本の慣用句 英訳380例」
❓「えっ、それ英語でなんて言えばいいの?」
そんな瞬間、ありませんか?
-
日本語の感情やニュアンスをそのまま英語にしたら通じなかった…
-
直訳しても意味がズレるから、結局伝えるのをあきらめた…
👉 でももう大丈夫。
この1枚が、伝わる英語への“近道”になります。
✅ こんな方におすすめ!
-
日本語の“感情”や“慣用表現”を、自然な英語にしたい方
-
英語での会話・プレゼン・メールで“ニュアンス”を伝えたい方
-
日本語の奥深さを伝えたい語学教師・通訳者・学習者の方にも!
🌟 一覧表の特徴
英訳を厳選し、文化背景ごとすっと伝わる表現に仕上げています。
🟠 直訳ではなく、“伝わる英語”で解説
例えば、目から鱗が落ちる“It just clicked”、言葉を濁す“Beat around the bush”など、英語ネイティブの感覚に寄り添った訳を厳選。
また、猫の手も借りたいは rent a cat's hand ✕
これじゃダメですよね?!
そういう時は"Be swamped with work / Be extremely busy"
のように、伝わる英語で、さらに複数例を上げているので、
シーンに応じた使い方も選べます。
🟠 A4サイズ、オモテウラ両面フルカラー、ジャンル別に英訳380例を収録!
「感情」「コミュニケーション」「疲労」「時間感覚」「人間関係」など、使えるフレーズをすぐ検索。
🟠 赤シート対応!
英訳部分は赤文字。暗記用シートで隠して、スキマ時間にパッと復習!
🟠 美しいレイアウトで、デスクにも映える
語学学習者へのプレゼントにも人気です!
💡 迷っている方へ:「あとで買おう」はもったいない!
-
検索しても出てこない自然な訳が見つかる
-
英会話や試験、ビジネスシーンでの**「伝わる力」がアップ**
-
数量限定印刷。今ある分がなくなり次第、次回未定です
―― 会話に深みとニュアンスを ――
「その表現、直訳じゃ伝わらない…」
そんな悩み、これ一枚でスッキリ解決!
🎯 今すぐ、使える表現をあなたの武器に。
👉 今すぐチェック!